memoq为每一个文档提供了单独的翻译网格,可以使用memoq窗口里的标签分别打开。试比较trados和memoq,如果memoq导入空间不足,可以尝试以下操作:1.将memoq存储目录重定向到一个更大的空间中,3.尝试使用memoq的命令行工具进行空间释放。
1、怎样读取foxpro中memo字段的数据1、在打开的表中(比如edit、browse命令),双击相应的字段,可显示或编辑备注字段。2、用use打开表后,可用带fields选项的disp或list命令显示备注字段的内容。3、用use打开表后,可直接用“?”显示当前记录的某个备注字段的内容。
2、试比较trados和memoq,你觉得哪一款软件更好用,请说明理由?frompanlin各有优劣,总体而言trados好于memoq一点。优势:trados:1、功能齐全,翻译的整个流程功能基本都整合在了本体软件里,另外有multiterm套装及其他配套全家桶系列软件,集术语提取、记忆库制作、翻译于一体。2、本地化做的好,插件多,虽然国内的tmxmall公司对双方都支持,但针对trados的插件明显更新的更快,另外其他功能的插件也明显是trados更多,更好用。
2、轻量化,简单小巧,缺失的功能可以借助第三方软件实现,把功能都集成到本体里,那些功能未必做的有第三方好用。缺点:trados:1、菜单复杂,对新人不友好,在发掘掌握其强大的功能前已经被眼花缭乱的界面劝退。本质上说就是用户体验不好,软件的用户逻辑有问题,这一点是欧洲小国软件公司通病。2、容易出bug,术语库加载不全等等,细节错误,官方优化不及时。
3、memo备忘录如何添加到桌面1、将备忘录“贴”在电脑桌面上的方法:2、打开“备忘录”(在应用程序文件夹中)3、然后在你在备忘录列表上双击鼠标,就可以直接将“备忘录”贴在电脑桌面上了,现在可以使用“备忘录”来当做电脑桌面便利贴记事,而且离开电脑桌面外出后,也可以通过icloud自动更新,就可以在ios设备上看到这个备忘录。
4、如何用memoq制作tm1、创建项目:选择待译文档,指定翻译记忆库(tm)和术语库(tb)。创建项目时,memoq将原语文档导入到工作区,并能确保译文导出时与原文格式保持一致。创建项目的同时,也可以新建翻译记忆库和术语库。项目创建后,如果需要,原语文档和设置都可以再修改。2、翻译过程:在一个特殊的文字处理器即翻译网格中输入译文。memoq为每一个文档提供了单独的翻译网格,可以使用memoq窗口里的标签分别打开。
5、memoq导入空间不足memop导入空间不足的主要原因是因为里面的空间已经内存占满了,想要有足够的空间,那么就需要清理或是删除一些个内容。怎么办?如果memoq导入空间不足,可以尝试以下操作:1.将memoq存储目录重定向到一个更大的空间中。2.释放memoq所占用的空间,例如删除旧的项目和文件夹。3.尝试使用memoq的命令行工具进行空间释放。
6、memoq带备注列的excel文件怎么导入成记忆库在翻译项目中,我们有时会使用excel表格中双语句对。翻译时,在excel中参考内容非常不方便,还需要在memoq窗口和excel窗口来回切换。最理想的状态就是把这些双语句对作为翻译记忆导入memoq了。那么,如何实现excel表格xlsx格式到翻译记忆库tmx格式的快速转换呢?我们以memoq作为翻译环境来模拟这个情景。
这种方法的确可行,但是缺点是当中可能产生的问题非常多,比如设置过滤器时可能会出错,句段过多导致打开文档和确认入库时间特别长等等。既然我们的最终目标是把双语句对放入记忆库,那么我们可以省去中间导入翻译并确认环节,直接将excel表格导入进翻译记忆库。以下方法为您提供参考:1.这是一份excel表格,我们先查看一下内容。其中双语以中文和英文为例。
7、华为备份的memo怎么读取当下有很多小伙伴对于华为备忘录如何导入vivo手机华为备忘录怎么传到vivo手机上方面的知识信息了解的都颇少,大家现在都想要多了解下华为备忘录如何导入vivo手机华为备忘录怎么传到vivo手机上详细的一些信息知识,那么今天小风就收集了一些华为备忘录如何导入vivo手机华为备忘录怎么传到vivo手机上相关的知识信息来分享给大家,感兴趣就接着往下看吧。
8、memoq怎么导出记忆库在项目主页翻译记忆库选项上方的工具栏中,新建工作记忆库。memoq基于标准格式,支持从其他翻译工具中导入或导出翻译记忆库的tmx.等格式文件,在上方工具栏可进行导入或导出操作memoq支持定义工作记忆库和主记忆库以区分数据。工作记忆库只会保存当前翻译项目的内容,而主翻译记忆库则可以保存不同项目的翻译数据,为译者积累高质量的数据资产。
在翻译过程中完成一个句段的翻译后,可以点击相应确认按钮将翻译内容更新至工作记忆库,待项目翻译完成,经过审校之后确定的最终译文可以根据需要更新至主翻译记忆库,为后续翻译工作提供参考。翻译记忆库中与原文相似句段会在翻译结果面板中列出,显示为红色,为正在翻译的相似或相同的句段提供翻译建议,其中,原文与翻译记忆库中的句段匹配度会由百分比标示。