您好,欢迎访问一九零五行业门户网
首页
目的明确 翻译充分——评英若诚英译话剧《茶馆》
目的论将“翻译充分”作为译文评价的标准。文章以此为出发点,从译文文本的功能,译入语受众的情况,译文文本被接受的时间、地点、传播媒介及其产生与被接受的动机等方面,试评英若诚英译的话剧《茶馆》,并认为其采用了灵活的翻译方法,达到了既定的翻译目的,是话剧翻译中的典范之作。从目的论出发探讨译作的成功之处,有助于进一步理解翻译行为的性质以及翻译策略选择的依据。完成机构:安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖241000
其它类似信息
一路二出信号隔离器/迅鹏
《辽宁省促进大型科研仪器向社会开放实施方案》公布
如何解决尼龙拖链长距离运行发生的问题呢?
看图写话的方法技巧总结 看图写话的技巧有哪些
经济仲裁的时间多长
LF6288 气相色谱仪工作原理
数控钻床的铣加工技术介绍
解析管活化仪的相关使用
德国宝德6228 先导式电磁阀
GLASMACHER车门关闭速度测试仪TGM5的安装
【YD2310FD江苏*YD2310FD】
初二学霸的学习方法表 四点来进行规划
茶园应该怎么耕作,有什么要求和方法
按照被测信号频率功率计可分为哪些类呢
英国诺冠止回阀种类
关于反渗透设备寿命的五个注意点
PHP共享内存的使用
离不开hdd是什么意思,HDD是什么意思
推荐信息